Wiersze Szymborskiej po białorusku
Wczoraj w Mińsku na zakończenie III Międzynarodowego Festiwalu Poezji „Wiersze na asfalcie” zaprezentowano obszerne wydanie wierszy Wisławy Szymborskiej w przekładzie na język białoruski. Tomik zatytułowany Koniec i początek zawiera wiersze z całego okresu twórczości poetki w przekładach dziesięciorga tłumaczy, m.in. Andreja Chadanowicza (szefa białoruskiego PEN-Centru), Maksima Tanka, Niny Maciasz i Maryny Kazłouskiej.
„Uznałem, że będzie ciekawie zacząć od końca i zakończyć początkiem. Czytelnik zaczyna od ostatnich wierszy Szymborskiej i wędrując w czasie w odwrotnym kierunku, dochodzi do kultowego dla mnie osobiście tomu Wołanie do Yeti z 1957 r., który sama Szymborska uważała za swój rzeczywisty debiut literacki, i niektórych wcześniejszych wierszy” − powiedział na prezentacji Chadanowicz.
Wiersze Wisławy Szymborskiej zostały do tej pory przetłumaczone na ponad 40 języków. Źródło informacji: http://www.instytutksiazki.pl/wydarzenia,aktualnosci,30717,wiersze-szymborskiej-po-bialorusku.html
Dane kontaktowe
ExLibro – Ewa DedoBiuro Tłumaczeń i Usług Wydawniczych
ul. Józefa Mehoffera 10, 31-322 Kraków
tel. (+48) 690 620 829
www.exlibro.pl info@exlibro.pl
Kariera w ExLibro
Jeśli jesteś zainteresowany/zainteresowana współpracą z nami, kliknij tutaj.